Voice-over is required when an audio in a particular language needs to be replaced with an audio in a different language. Mostly advertisements, corporate presentations, computer-based-training modules, online training, documentaries, movies, etc. require voice-over to enable use of these items in a different region or country with different language and culture.

Voice-over typically requires script of the audio, which then gets translated into a different language and voice-over artists in that language produces the audio recordings in a professional studio. CHL team of integrated professionals undertake turnkey projects and include transcription of the audio to deliver the script which is translated by native professional translator into your desired language which the native professional voice-over artist selected by you uses to lend the audio voice-over to your project.

Voice-over artists who are classified based on their language, gender, age, voice tone and style. These Voice overs are done for a variety of media including:

Promotional Videos of companies, In house training programs, Client Sales Presentations, Localised Commercials, Public Service Announcements, Infomercials, Product Endorsement, Naratives, Imaging, Point of Purchase & Point of Sale Messages, Promos , Instructional guides, e-learning , Rallies , Jingles, Kiosks, Tags, High Tech Toys et al.



< Return to Home Page


Email: info@doubleedge-radioproductions.org, doubleedge.radioproduction@gmail.com I Check webmail